Comprendí más en diez minutos… – Ho capito di più in dieci minuti…

Segue italiano

 

Comprendí más en diez minutos para tratar, en balde, de comunicarme con un húngaro, de cuyas palabras no entendí absolutamente nada, que en largas conversaciones con personas cuyo idioma yo conozca.

Lo que hizo el asunto más sabroso todavía, es que se trataba de una persona que vive de los desechos, cavando pacientemente en los contenedores buscando algo para recuperar, reciclar, comer o intercambiar.

La razón porqué esto fue tan provechoso es que al escuchar sus sonidos, podía centrarme mejor en mis pensamientos, juicios y reacciones a su imagen, su estatus social y el hecho de que yo quería entenderlo, pero no podía. Una conversación de la que no entendía una palabra, no perturbó mucho el débil sentido de la auto observación que ve, desde adentro, mis pensamientos.

Y como no podía emplear ninguna de mis formas habituales de hablar, tampoco me perdí detrás de mis propias palabras: por lo general, tan pronto como empiezo a hablar, puedo perder mi presencia, pero aquí no tenía nada que decir: en resumen, yo no hablaba ni entendía, ¡y por eso fue una conversación provechosa!

… pues comprendí más, de mi interioridad.

 
 

Italiano

 

Ho capito di più in dieci minuti a cercare di comunicare con un Ungherese, delle cui parole non capivo un acca, che in lunghe conversazioni con gente di cui conosco la lingua.

Ciò che ha aggiunto ulteriore sapore alla cosa, è che si trattava di una di quelle persone che vivono di rifiuti, scavando pazientemente nei cassonetti in cerca di qualcosa da recuperare, riciclare, mangiare, o scambiare.

Ed il motivo è che potevo concentrarmi meglio sui miei pensieri, giudizi e reazioni alla sua immagine, al suo status sociale, ed al fatto che avrei voluto capire, ma non ci riuscivo. Una conversazione della quale non capivo niente, non ha disturbato molto il flebile senso di autoosservazione che vede, da dentro, i miei pensieri.

E non potendo far partire nessuno dei miei modi di dire abituali, non mi sono perso dietro alle mie stesse parole: di solito, appena inizio a parlare, perdo la presenza di me. Ma qui non avevo niente che potessi dire: insomma non parlavo né capivo, e quindi è stata una preziosa conversazione!

… perché ho capito di più della mia interiorità.